Sabtu, 12 Februari 2011

KEPADA PENZALIM-PENZALIM DI SELURUH DUNIA - ABO AL QASSIM AL SHABBI

Terjemahan Sajak Penyajak Tunisia Abo Al Qassim Al Shabbi (1909-1934)

Hai kamu penzalim-penzalim durjana
Kamu itu pencinta kegelapan
Kamu itu musuh kehidupan
Kamu seronok dengan penderitaan rakyat
Dengan tapak tangan
Kamu, bergelumuran darah-darah rakyat termiskin
Kamu terus berjalan dengan angkuh
Sambil itu kamu merosakan kemurnian
Kehidupan masyarakat
Dan menyemaikan benih-benih kedukacitaan
Di tanah air tercinta
Kamu pasti melihat
Kedatangan musim bunga, dengan awan-awan
Yang cerah nyata
Dan sinaran matahari pagi mengelabui mata kamu,sebenarnya
Akan memporak perandakan tentang keseronokan hidup kamu
Sebab kegelapan, ribut dan taufan
Membawa angin yang datang dari
Arah laut yang bergelora akan membinasakan kamu
Hai kamu, Si Durjana
Adanya serkam-serkam api
Di bawahnya abu-abu yang akan membakar kamu
Dan akan meranapkan kemewahan hidup kamu
Ingat! Sesiapa yang menanam duri akan luka diri sendiri
Kamu juga telah memotong kepala-kepala rakyat
Kamu telah memusnahkan harapan hidup rakyat
Kamu jadi mabuk melihat darah manusia di pasir-pasir
Di tepi pantai
Kamu pasti ditenggelamkan oleh arus sungai yang deras mengalir
Menghanyutkan kamu ke lembah kehancuran serta serangan
Ribut taufan dari arah laut

Diterjemahkan oleh
HMS ABU BAKAR
paksalleh.blogspot.com
R'awal1432/Feb2011

Tiada ulasan:

Catat Ulasan